Aves Que Aqui Gorjeiam





Un voyageur est une espèce d'historien ; son devoir est de raconter fidèlement ce qu'il a vu ou ce qu'il a entendu dire ; il ne doit rien inventer, mais aussi il ne doit rien omettre.

[Chateaubriand]
Ecrivain et poète français


.......

Um viajante é uma espécie de historiador; seu dever é contar fielmente tudo o que viu e tudo o que ouviu dizer; ele não deve inventar e nem omitir nada.

[Chateaubriand]
Escritor e poeta francês












Exodus


Edith Piaff








Ce blog est un passe-temps pour moi, et la majorité des traductions moi même je les fais; néanmoins, je ne suis pas expert, donc elles ne sont pas parfaites.

.....

Este blog é apenas um passatempo, a maioria das traduções eu mesma as faço; porém, como não sou uma especialista, elas não são perfeitas.

Aceito críticas, sugestões e correções.

Terça-feira, Janeiro 27, 2004


Wolfgang Amadeus Mozart




Compositeur autrichien
Né à Salzbourg le 27 janvier 1756
Décédé à Vienne le 05 décembre 1791



Je cherche les notes qui s'aiment.
Eu procuro as notas que se amam.

Pour vous plaire, je vous sacrifierais volontiers mon bonheur, ma santé, ma vie.(Extrait d'une Lettre à son père - 19 Mai 1781)

Para lhe agradar eu sacrifiquei minhas vontades, minha felicidade, minha saúde, minha vida.(Extraido de uma carta ao seu pai - 19 de maio de 1781)

Le vrai génie sans coeur est un non-sens. Car ni intelligence élevée, ni imagination, ni toutes deux ensemble ne font le génie. Amour ! Amour ! Amour ! Voilà l'âme du génie.(Extrait d'une Lettre à son père - 11 Avril 1787)

O verdadeiro gênio sem coração é um contra-senso. Porque nem inteligência elevada, nem imaginação, nem as duas juntas fazem o gênio. Amor! Amor! Amor! Eis a alma do gênio.(Extraido de uma carta - 11 de abril de 1787)



MARTA MAIA