Aves Que Aqui Gorjeiam





Un voyageur est une espèce d'historien ; son devoir est de raconter fidèlement ce qu'il a vu ou ce qu'il a entendu dire ; il ne doit rien inventer, mais aussi il ne doit rien omettre.

[Chateaubriand]
Ecrivain et poète français


.......

Um viajante é uma espécie de historiador; seu dever é contar fielmente tudo o que viu e tudo o que ouviu dizer; ele não deve inventar e nem omitir nada.

[Chateaubriand]
Escritor e poeta francês












Exodus


Edith Piaff








Ce blog est un passe-temps pour moi, et la majorité des traductions moi même je les fais; néanmoins, je ne suis pas expert, donc elles ne sont pas parfaites.

.....

Este blog é apenas um passatempo, a maioria das traduções eu mesma as faço; porém, como não sou uma especialista, elas não são perfeitas.

Aceito críticas, sugestões e correções.

Sábado, Junho 28, 2003


a amizade
não tem
fronteiras



MARTA MAIA








Sabedoria Indiana


Uma criança é o maior dos presentes.





MARTA MAIA








Moncriff

Se a vida é apenas uma passagem,
semeemos flores sobre essa passagem .




MARTA MAIA






Sexta-feira, Junho 27, 2003


Zhao Buzhi


Um bom arqueiro atinge o seu alvo
antes mesmo de atirar.




MARTA MAIA








Jean de La Fontaine

Sempre temos necessidade da companhia
de alguém menor do que nós.








MARTA MAIA






Quinta-feira, Junho 26, 2003


Balzac


Quando se observa a natureza,
descobrem-se nela brincadeiras de uma ironia superior:
ela colocou, por exemplo, os sapos perto das flores.





MARTA MAIA








Anne Dandurand


Uma carta é algo magnífico e precioso,
como um pedaço da
alma.




MARTA MAIA






Terça-feira, Junho 24, 2003


Paul Eluard


A Terra é azul
como uma laranja




La terre est bleue...


La terre est bleue comme une orange
Jamais une erreur les mots ne mentent pas
Ils ne vous donnent plus à chanter
Au tour des baisers de s'entendre
Les fous et les amours
Elle sa bouche d'alliance
Tous les secrets tous les sourires
Et quels vêtements d'indulgence
À la croire toute nue.
Les guêpes fleurissent vert
L'aube se passe autour du cou
Un collier de fenêtres
Des ailes couvrent les feuilles
Tu as toutes les joies solaires
Tout le soleil sur la terre
Sur les chemins de ta beauté.



MARTA MAIA






Segunda-feira, Junho 23, 2003


Provérbio Francês:

O sol brilha pra todo mundo




MARTA MAIA








Verlaine

O céu sobre o telhado, tão azul e tão calmo!
Uma arvore sobre o telhado balança a sua folhagem.

O sino que se vê no céu tilinta suavemente.
Um pássaro que se vê na árvore canta seu lamento.

Meu deus, meu deus, eis a vida, simples e tranquila
Esse agradável rumor vem da cidade.

- O que você fez, ei, você aí, que chora sem parar,
- Diga o que fez, você aí, de sua juventude?






MARTA MAIA






Domingo, Junho 22, 2003


Racine


A felicidade
parece ter sido feita para
ser compartilhada.




MARTA MAIA