|
Un voyageur est une espèce d'historien ; son devoir est de raconter fidèlement ce qu'il a vu ou ce qu'il a entendu dire ; il ne doit rien inventer, mais aussi il ne doit rien omettre. [Chateaubriand] Ecrivain et poète français ....... Um viajante é uma espécie de historiador; seu dever é contar fielmente tudo o que viu e tudo o que ouviu dizer; ele não deve inventar e nem omitir nada. [Chateaubriand] Escritor e poeta francês
Eu visito:
Anjos Bugra Célia Clarice Cristina Déa Glória Heterogêneo Mariazinha Meiga Neuma Nessa Panis Panis 2 Pulga Togu Toshi Vera Veridiana Murais: Meu Mural Mural-Pulguinha Galeria do Atelier Fotologs: Marta Neuma Cristina Outors Sites: Poesia Francesa: Antologia Sonora Magister Poesia Francesa: Antologia images_animaux La Malle des Mots
Exodus
![]()
Ce blog est un passe-temps pour moi, et la majorité des traductions moi même je les fais; néanmoins, je ne suis pas expert, donc elles ne sont pas parfaites.
..... Este blog é apenas um passatempo, a maioria das traduções eu mesma as faço; porém, como não sou uma especialista, elas não são perfeitas. Aceito críticas, sugestões e correções. |
Segunda-feira, Dezembro 27, 2010
Le bonheurCharles-Eugène Si tu ne trouves pas le bonheur, c'est peut-être que tu le cherches ailleurs… Ailleurs que dans tes souliers. Ailleurs que dans ton foyer. Selon toi, les autres sont plus heureux. Mais, toi, tu ne vis pas chez eux. Tu oublies que chacun a ses tracas. Tu n'aimerais sûrement pas mieux leur cas. Comment peux-tu aimer la vie si ton coeur est plein d'envie, si tu ne t'aimes pas, si tu ne t'acceptes pas ? Le plus grand obstacle au bonheur, sans doute, c'est de rêver d'un bonheur trop grand. Sache cueillir le bonheur au compte-gouttes : ce sont de toutes petites qui font les océans. Ne cherche pas le bonheur dans tes souvenirs. Ne le cherche pas non plus dans l'avenir. Cherche le bonheur dans le présent. C'est là et là seulement qu'il t'attend. Le bonheur, ce n'est pas un objet que tu peux trouver quelque part hors de toi. Le bonheur, ce n'est qu'un projet qui part de toi et se réalise en toi. Il n'existe pas de marchands de bonheur. Il n'existe pas de machines à bonheur. Il existe des gens qui croient au bonheur. Ce sont ces gens qui font eux-mêmes leur bonheur. Si, dans ton miroir, ta figure te déplaît, à quoi te sert de briser ton reflet ? Ce n'est pas ton miroir qu'il faut casser. C'est toi qu'il faut changer !
MARTA MAIA
![]() Terça-feira, Julho 06, 2010
FênixEdnardoFluindo, o sonho, a sina e o som brotando da minha boca Esculpindo no barro moreno do corpo o ferro brutal da vida Negando o frágil sopro do corpo com o duro cinzel do espírito Inventando o necessário movimento movimento necessário invertendo pra não estar morto Xaxando, sambando, frevando ou sem saber dançar direito renascer das cinzas ouvir no youtube
MARTA MAIA
![]() Segunda-feira, Novembro 20, 2006
![]()
MARTA MAIA
![]() Segunda-feira, Julho 03, 2006
PASTORA DO TEMPOEdnardo1977 O cavaleiro do medo Usa do ouro a razão Pra ofuscar os meus olhos E confundir minha emoção Não sabe que a luz que me guia É da estrela que irradia A linda Pastora do Tempo Que guarda o meu povo eterno E livre o meu pensamento Quem faz a história da vida Com ela rompeu as entranhas do chão Quem quer saber do que está escondido Procura no fundo dos olhos do povo E dentro do seu coração Vão com o vento as palavras São como pombos-correio Mas estão sempre atrasados Pois o seu vôo é lento E o meu pensamento é ligeiro.
MARTA MAIA
![]() Quarta-feira, Maio 17, 2006
MARTA MAIA
![]() Segunda-feira, Abril 10, 2006
MARTA MAIA
![]() Sábado, Fevereiro 25, 2006
Le pont Mirabeau -------------------------------------------------------------------------------- Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine. Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des éternels regards l'onde si lasse Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure L'amour s'en va comme cette eau courante L'amour s'en va Comme la vie est lente Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Guillaume Apollinaire (alcools)
MARTA MAIA
![]() Sur le Pont Neuf j'ai rencontré
Sur le Pont Neuf j'ai rencontré D'où sort cette chanson lointaine D'une péniche mal ancrée Ou du métro Samaritaine Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Sans chien sans canne sans pancarte Pitié pour les désespérés Devant qui la foule s'écarte Sur le Pont Neuf j'ai rencontré L'ancienne image de moi-même Qui n'avait d'yeux que pour pleurer De bouche que pour le blasphème Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Cette pitoyable apparence Ce mendiant accaparé Du seul souci de sa souffrance Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Fumée aujourd'hui comme alors Celui que je fus à l'orée Celui que je fus à l'aurore Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Semblance d'avant que je naisse Cet enfant toujours effaré Le fantôme de ma jeunesse Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Vingt ans l'empire des mensonges L'espace d'un miséréré Ce gamin qui n'était que songes Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Ce jeune homme et ses bras déserts Ses lèvres de vent dévorées Disant les airs qui le grisèrent Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Baladin du ciel et du coeur Son front pur et ses goûts outrés Dans le cri noir des remorqueurs Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Le joueur qui joua son âme Comme une colombe égarée Entre les tours de Notre-Dame Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Ce spectre de moi qui commence La ville à l'aval est dorée A l'amont se meurt la romance Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Ce pauvre petit mon pareil Il m'a sur la Seine montré Au loin les taches de soleil Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Mon autre au loin ma mascarade Et dans le jour décoloré Il m'a dit tout bas Camarade Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Mon double ignorant et crédule Et je suis longtemps demeuré Dans ma propre ombre qui recule Sur le Pont Neuf j'ai rencontré Assis à l'usure des pierres Le refrain que j'ai murmuré Le reve qui fut ma lumière Aveugle aveugle rencontré Passant avec tes regards veufs Ô mon passé désemparé Sur le Pont Neuf Louis Aragon
MARTA MAIA
![]() Terça-feira, Janeiro 24, 2006
|